Újra van magyar szekciója a Gyerekkönyvek Nemzetközi Tanácsának
A nemzetközi gyerekkönyv-szakma
legjelentősebb rendezvénye, a Bolognai Nemzetközi Könyvvásár idén március 30.
és április 2. között került megrendezésre. A magyar gyerekkönyves közvélemény a
szokásosnál is nagyobb érdeklődéssel várta a vásárt, a Gyerekkönyvek Nemzetközi
Tanácsa (IBBY) sajtótájékoztatóján ugyanis a szervezet szakmai programjainak
ismertetése mellett bejelentették az IBBY-be újonnan felvett nemzeti szekciókat
is.
Magyarország három éve nem tagja
a nemzetközi szervezetnek, ám az idén széles szakmai támogatottsággal
elindított Magyar Gyerekkönyv Fórum (HUBBY) felvételi kérelmét a nemzetközi
IBBY elfogadta, így 2015-től újra képviselteti magát Magyarország is az 1953.
óta működő szervezetben, amelynek fontos célja a gyerekkönyvek és az olvasás
népszerűsítése. A HUBBY a vásár ideje alatt számos külföldi kapcsolattal
gazdagodott, illetve körvonalazódtak azon irányvonalak, amelyek mentén
elindulhat az egyesület nemzetközi munkája.
Nemzetközi Gyerekkönyvnap
A Nemzetközi Gyerekkönyvnap minden
évben április 2-án kerül megrendezésre. Andersen – és tegyük hozzá Csukás
István – születésnapján a világ a gyerek- és ifjúsági könyvekre figyel. A
Gyerekkönyvek Nemzetközi Tanácsa (IBBY) minden évben egy nemzet szekcióját kéri
fel arra, hogy az alkalomhoz plakátot tervezzen és üzenetet küldjön az olvasók
számára. 2015-ben az Egyesült Arab Emírségekből Marwa Obaid Rashid Al Aqroubi
gyerekkönyvíró, az ország IBBY szekciójának elnöke és Nasim Abaeian
illusztrátor közös munkájaként született meg a képes és szöveges üzenet.
Magyarországon számos
rendezvénnyel ünneplik – a tavaszi szünet miatt – leginkább gyerekkönyvtárakban
a Nemzetközi Gyerekkönyvnapot, amelyhez idén a Magyar Gyerekkönyv Fórum (HUBBY)
is csatlakozott.
Facebook oldalunkon https://www.facebook.com/pages/HUBBY/1387962254850942?fref=ts
arra bíztatjuk az egyesület tagjait, illetve a gyerek- és ifjúsági irodalom kedvelőit,
hogy ezen a napon olvassanak fel valakinek egy mesét, verset vagy részletet
valamelyik számukra fontos gyerek- vagy ifjúsági könyvből, és posztolják nekünk
az elolvasott mű utolsó sorát.
Marwa Obaid Rashid Al Aqroubi
gyerekkönyvíró üzenete a Nemzetközi Gyerekkönyvnapra
A kultúra különböző – a történet ugyanaz
Lehet, hogy különböző nyelven
beszélünk, más-más kultúrából jövünk, történeteink mégis nagyon hasonlóak.
Akár a saját nemzetünk, akár más
népek meséit hallgatjuk, ugyanaz a történet szól hozzánk, csak újabb és újabb
hangon, más színekkel elmesélve.
Mégis, minden történetben
találunk valamit, ami közös: a mesék kezdetét, aztán a sok bonyodalmat, és
végül a mindent elsimító befejezést. Hallottuk már többféle változatban ezeket
a történeteket, különféle hangokon, a hőst, a királylányt és a gonoszt mégis
mindig felismerjük.
Nem számít, milyen nyelven
beszélnek, hogy nevezik őket, milyen az arcuk, hiszen mindig van kezdet,
bonyodalom és vég, ahogy hős, királylány és gonosz is.
Évszázadok óta kísérnek minket, álmainkat,
hogy aztán álomba ringassanak
Hangjuk az idők során elhalkult,
mégis a szívekben ottmaradtak, mert a kaland és a képzelet világába vezetnek bennünket.
Így olvad minden kultúra egy
történetbe.
Az eredeti üzenet és a
Gyerekkönyvnap plakátja letölthető az IBBY oldaláról: http://www.ibby.org/1404.0.html
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése